Phrases.com »

Phrases related to: j'irai, quitte à être grondé Page #2

Yee yee! We've found 352 phrases and idioms matching j'irai, quitte à être grondé.

Sort:RelevancyA - Z
cela vous plaît à direLocution qui sert à faire connaître qu’on ne convient pas de ce qui vient d’être dit, ou à énoncer un refus.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
chacun son métier, les vaches seront bien gardéesIl faut faire le métier qu'on a appris si on ne veut pas être incompétent, et plus généralement dans la vie, mieux vaut faire ce qu'on maîtrise.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
come rain or come shineIt doesn’t matter what the circumstances are or whatever happens; whatsoever the conditions or the weather is; it's most commonly used to say that an event still happen (will not be canceled) even if it rains; See also, "rain or shine"Rate it:

(0.00 / 0 votes)
coming out of one's earshaving too much or too many of something; being overloaded or overwhelmedRate it:

(0.00 / 0 votes)
connais-toi toi-mêmeAvant toute chose, la tâche de tout homme ou femme est de prendre conscience de son être intérieur. Socrate y voyait plus exactement une exhortation à « prendre conscience de sa propre mesure sans tenter de rivaliser avec les dieux ».Rate it:

(0.00 / 0 votes)
contentement passe richesseMieux vaut être pauvre et content que riche et tourmenté d’inquiétudes.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
cut one's lossesTo abandon an unproductive pursuit or leave a failing situation before it gets worseRate it:

(0.00 / 0 votes)
daddy's girlA girl who has a very close relationship with her fatherRate it:

(0.00 / 0 votes)
don't bite the hand that feeds youTo cause harm to a benefactor.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
don't bite the hand that feeds youDon't do something bad to the person who does something for you.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
don't count your chickens before they're hatchedYou should not count on something before it happens.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
don't count your eggs before they hatchDon't get your hopes up before things actually happenRate it:

(0.00 / 0 votes)
don't get your dander all in an uproarDon't get upset or too bothered; usually said to calm someone down from being too angry; Also said this way: Don't get your dander upRate it:

(0.00 / 0 votes)
don't put your cart before the horseThe same as saying, "First things first"; asserts that there is a certain order in which things happen and that the listener should consider that before going forward (outside of that order) regarding the matter at handRate it:

(0.00 / 0 votes)
don't threaten me with a good timea way of saying emphatically that you'd love to do something, after someone just mentioned something to doRate it:

(0.00 / 0 votes)
don't throw the baby out with the bathwaterTo discard something valuable, often inadvertently, in the process of removing waste.Rate it:

(4.20 / 5 votes)
down lowAfter asking you to "high five" or saying "up top" someone will then say "down low". This means they are asking you to "high five" or tap the palm of their hand with the palm of your hand down lower--about waist high--as they extend their hand out toward you. If you don't respond timely they may take their hand away and say "too slow" then laugh. It's just something Americans do to have fun.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
drop the ballto fail in one's responsibilities or duties; to not complete somethingRate it:

(0.00 / 0 votes)
duck duck gooseA children's game where kids sit in a circle facing each other with their eyes closed. One child is designated "it" and walks around the outside of the circle saying "duck" as he/she touches each child's head. Finally, instead of saying "duck" the person who is it says "goose!" then runs forward around the circle and tries to sit down in the spot where the "goose" was sitting. The goal of the game is for the person who is "it" to sit down before the "goose" catches him/her. If he/she does sit down before being touched/tagged, then the "goose" becomes "it" and the process begins again. If the "goose" catches the person who was "it" then the person who was "it' is out of the game and the circle moves in closer/smaller until only one sitting winner remains.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
eeny meeny miney moe(short version) a way of choosing someone or something by counting off items one by one until the last word falls on a person or item to the full rhyme which is: eeny meany miney moe catch a tiger by the toe if he hollers let him go eeny meeny miney moe Whichever item falls on the last word "moe" that's the one that is chosen, for example to be "it" to start a game or to choose sides for teams. There are only four words per line that count. The last line "eeny meeny money moe" was later replaced by My mother said to pick the very best one and you are not it" (all words count for one as each person (item) is tapped.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
en être pour ses fraisTo have lost one’s money (or, pains) for nothing.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être à découvertTo be unprotected, undisguised.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être à fond de cale (fam.)To be hard up, at the end of one’s resources.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être à l'affûtTo be watching for a favourable opportunity; To be on the look-out. Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être à l'article de la mort (or, à l'agonie)To be at death’s door.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être à la bourreTo be late or rushed.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être à la brochette1. To be brought up by hand (of a bird). 2. To be brought up tenderly, with too much care.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être à tu et à toiTo be on very familiar terms with.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être assis entre deux chaisesTo fall between two stools. Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être au bout de sa corde (or, son rouleau)To be at the end of one’s tether; To have no more to say.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être au bout de son latin (or, rouleau)To be at one’s wits’ end; Not to know what to do, or say, next.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être au bout de son rouleau, de son latin, de sa gammeTo be at one’s wits’ end; Not to know what to do.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être au dessous de ses affaires, être au dessus de ses affaires (ironic.)To be unable to meet one’s liabilities, to be unsuccessful.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être au four et au moulinTo be all over the place; be in two places at once.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être au pied du murNe plus avoir d’échappatoire, être contraint d’agir, ne plus pouvoir reculer.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être au suppliceTo be on thorns.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être aux aboisTo be reduced to the last extremity; To be at bay.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être aux angesTo be delighted, in raptures, in the seventh heaven.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être aux angesto be on cloud nine, to be on top of the worldRate it:

(0.00 / 0 votes)
être aux cent coupsTo be half mad (distracted) with anxiety; To be in the greatest difficulties.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être aux champsTo be put out, bewildered, angry.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être bon comme la romaineAvoir comme seule perspective une condamnation inéluctable, une situation extrêmement préjudiciable dont on ne pourra se sortir.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être brave jusqu'au dégainerTo be brave until it come to blows.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être comme l'oiseau sur la brancheTo be very unsettled.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être cousu d'argentTo be made of money; To be rolling in riches.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être dans de beaux drapsTo be in a pretty pickle (ironic).Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être dans la merde jusqu'au couTo be up to your neck in trouble, to be up shit creekRate it:

(3.00 / 1 vote)
être dans ses petits souliersTo be uneasy in one’s mind; To be on pins and needles.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être de paroleTo be as good as one’s word.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être du pareil au mêmeC’est exactement la même chose.Rate it:

(0.00 / 0 votes)

We need you!

Help us build the largest human-edited phrases collection on the web!

Alternative searches for j'irai, quitte à être grondé:

Quiz

Are you a phrases master?

»
What's _____, Doc?
A over
B past
C up
D down