Phrases.com »

Phrases related to: avoir l'estomac dans les talons Page #6

Yee yee! We've found 859 phrases and idioms matching avoir l'estomac dans les talons.

Sort:RelevancyA - Z
de savoir vient avoirKnowledge is power.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
de tous les instantsperpetual, constant, round-the-clockRate it:

(0.00 / 0 votes)
demain est un autre jourIl ne faut pas se désespérer de ce qui arrive aujourd’hui, la vie continue et il n’y a pas lieu de baisser les bras.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
demander la moitié de la routeEn Côte d'Ivoire, dans l'ethnie Baoulé, prendre congé de quelqu'un. Demander la route implique que le locuteur ne souhaite pas revenir.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
Dieu me pardonneFaçon de parler qui s’emploie dans le discours familier, comme une espèce d’excuse et d’adoucissement.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
diron oni neas, skribo ne pereasLes paroles s’envolent, les écrits restent.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
dix francs de larmes ne paient pas dix centimes de dettesLes larmes ne règlent pas une dette, il faut de l’argent.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
donner c'est donner, reprendre c'est volerDicton qui exprime l’idée qu’on n’a plus aucun droit sur les dons, les donations ou les cadeaux qu’on a faits.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
donner dans le panneauTo fall into the trap.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
donner la moitié de la routeEn Côte d'Ivoire, dans l'ethnie Baoulé, accepter le départ de quelqu'un. Donner toute la route implique que le locuteur ne souhaite pas voir son interlocuteur revenir.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
donner les cartesTo deal the cards.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
donner un pois pour avoir une fèveTo give a sprat to catch a herring. Rate it:

(0.00 / 0 votes)
donner un œuf pour avoir un bœufRendre un petit service en vue d’en obtenir un plus grand.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
donner un œuf pour avoir un bœufTo give a sprat to catch a herring (or, mackerel).Rate it:

(0.00 / 0 votes)
dont acteFormule terminant un acte juridique, un contrat, un avenant, et spécifiant qu’il est donné acte par un officier ministériel, ou qu’il est pris acte entre les contractants de ce qui précède.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
dont acteTenez-vous-le pour dit. Prenez bonne note de la chose. — Note : Dans cet emploi, dont acte a une connotation impérative, sans réplique.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
dormir comme une marmotte, comme un sabot, comme une souche, les (or, à) poings fermésTo sleep like a top, like a log.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
dormir sur les deux oreilles(lit.) To sleep soundly; (fig.) To have no cause for anxiety.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
du vin à faire danser les chèvresSour wine not fit to drink.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
échec et matPosition dans laquelle le roi est en situation d'échec imparable et qui marque la fin de la partie.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
écorcher son chien pour en avoir la peauTo sacrifice something important for a small return.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
elemento compositivoSegmento que, sin ser una palabra independiente, participa en la formación de palabras compuestas, agregándose antes o después de otro segmento o morfema. Se les asigna una carga de significado mayor que la de los afijos, y en español generalmente provienen del antiguo griego o del latín. Sin embargo, para efectos prácticos y siguiendo la práctica de muchos autores, Wikcionario los registra como sufijos o prefijos, según vayan pospuestos o antepuestos.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
elle a déjà un fils sous les drapeauxShe already has a son in the army.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
elle dit qu'elle a vingt ans.—et les mois de nourrice! (fam.)She says she is twenty.—And the rest!Rate it:

(2.00 / 1 vote)
elle est laide comme les sept péchés capitauxShe is as ugly as sin.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
elle lui a tiré les cartesShe told his fortune (by cards).Rate it:

(0.00 / 0 votes)
elle poussa les hauts crisShe screamed at the top of her voice; She complained loudly.Rate it:

(5.00 / 1 vote)
emballé, c'est peséLa chose désirée va se produire, c’est dans la poche.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
en avoir plein les couillesNe plus pouvoir tolérer une chose.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
en avoir pour son argentto get one's money's worthRate it:

(0.00 / 0 votes)
en Bretagne, il ne pleut que sur les consPhrase que tout bon Breton objecte invariablement au touriste qui se plaint de la pluviosité élevée de la Bretagne.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
en gardePosition adoptée par les adversaires avant un assaut.  Rate it:

(0.00 / 0 votes)
enculer les mouchesto split hairs; to nitpickRate it:

(2.00 / 1 vote)
entrer à l'œil dans un théâtre (fam.)To get into a theatre on the nod (i.e. gratis).Rate it:

(0.00 / 0 votes)
essuyer les plâtresTo live in a newly-built house (and therefore damp). Rate it:

(0.00 / 0 votes)
essuyer les plâtresTo move into a newly-built house before the walls are dry; (fig.) To experience the disadvantages of a beginning.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
et avec çaEt avec ça quoi d’autre ? Note : Question souvent posée par le commerçant dans le petit commerce pour savoir si le client désire autre chose.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
et avec ceciCommunément évoqué par les petits commerçants pour diriger la vente vers le paiement.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
et la marmotte elle met le chocolat dans le papier d'aluIndique à son interlocuteur que l’on ne croit pas à ce qu’il raconte.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
établir une rente sur les brouillards de la seineTo have an income in the clouds (i.e. nothing).Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être au pied du murNe plus avoir d’échappatoire, être contraint d’agir, ne plus pouvoir reculer.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être bon comme la romaineAvoir comme seule perspective une condamnation inéluctable, une situation extrêmement préjudiciable dont on ne pourra se sortir.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être dans de beaux drapsTo be in a pretty pickle (ironic).Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être dans la merde jusqu'au couTo be up to your neck in trouble, to be up shit creekRate it:

(3.00 / 1 vote)
être dans ses petits souliersTo be uneasy in one’s mind; To be on pins and needles.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être ferme sur les arçons(lit.) To have a firm seat in the saddle; (fig.) Not to waver in one’s principles.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être fou à courir les champsTo be as mad as a March hare.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être né coifféAvoir de la chance.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être pris dans l'engrenageTo be caught in the toils.Rate it:

(0.00 / 0 votes)
être sur la mauvaise penteSignifie avoir fait un mauvais choix ou être en train de mal tourner.Rate it:

(0.00 / 0 votes)

We need you!

Help us build the largest human-edited phrases collection on the web!

Alternative searches for avoir l'estomac dans les talons:

Quiz

Are you a phrases master?

»
If I had a _____ for every time...
A penny
B dime
C quarter
D nickel